Designação | Código | Curso | Regime | Regente |
---|
Terminologia e Tecnologias da Informação | 3894 [8401N5] | Licenciatura em Línguas Aplicadas [LA] | S1 | Anabela Leal Barros |
Objetivos | Conteúdos programáticos selecionados em função do plano de estudos. Analisar alguns modelos de dicionários e de bases de dados terminológicos. Aplicar conhecimentos lexicológicos em terminologia e terminografia. Analisar conceitos básicos de documentação. Utilizar um conjunto de ferramentas e conceitos ligados à tradução e terminologia. |
Programa | Módulo 1 - Introdução à Terminologia (IT): - Lexicologia, Lexicografia e Terminologia; - A unidade terminológica. Palavras e termos; - Extração de termos a partir de corpora; - Bases de dados terminológicas. Módulo 2 - Introdução às Técnicas de Documentação (ITD): - Princípios básicos da pesquisa documental; - Referências bibliográficas e princípios elementares para a elaboração de um trabalho científico; - Os SDUM; estratégias e elementos de pesquisa. Módulo 3 - Ferramentas para Tradução e Terminologia (FTT): - Introdução aos corpora e linguística de corpora; - Terminologia, glossários, dicionários; - Tradução automática, assistida e exploratória; memórias de tradução; alinhamento à frase. |
Bibliografia | Azevedo, C. & Azevedo, A. (2004). Metodologia científica: contributos práticos para a elaboração de trabalhos académicos. Lisboa: UCE. Cabré, M.T. (1992). La terminologia la teoria, els mètodes, les aplicacions. Barcelona: Empúries. (1993). La terminología: teoría, metodología, aplicaciones. Barcelona: Antártida (1998). La terminologie: théorie, méthode et applications. Paris: Armand Colin (1999). Terminology: Theory, Methods and Applications. Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins. L’Homme, M.C. (2004). La terminologie: principes et techniques. Montréal: Les Presses de l’Université de Montréal. Steurs, F. & Kockaert, H. J. (Eds.) (2015). Handbook of Terminology. Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. |
Resultados da aprendizagem | - Identificar o objeto de estudo da terminologia; - Aplicar conhecimentos lexicológicos em terminologia; - Desenhar uma pequena base de dados terminológica; - Utilizar alguns conceitos básicos e ferramentas de informática e de documentação; - Utilizar os programas informáticos de tradução de mais frequente uso; - Utilizar estratégias e elementos de pesquisa documental online; - Utilizar as disponibilidades oferecidas pelos SDUM; - Utilizar eficazmente um conjunto de ferramentas e conceitos ligados à tradução e terminologia. |
Método de avaliação | Avaliação contínua, constando dos seguintes instrumentos: - Elaboração de fichas para uma base de dados terminológica multilingue; - Relatório sobre a construção de 1 base de dados terminológica; - Um teste de verificação da leitura obrigatória; - Teste sobre a CDU (Classificação Decimal Universal); - Teste sobre elaboração de referências bibliográficas segundo uma norma internacional; - Alinhamento de textos com uma ferramenta informática; - Tradução com Smart Cat (ou similar); - Teste sobre o conteúdo do módulo. |
Funcionamento | Turno: T 1; Docente: Anabela Leal Barros; Dep.: DEPL; Horas: 30. Turno: TP 1; Docente: Maria Emília Pacheco Lopes Pereira; Dep.: DEPL; Horas: 15. Turno: PL 1; Docente: Tiago Manuel Queirós Barata; Dep.: DI; Horas: 30. Turno: PL 2; Docente: Tiago Manuel Queirós Barata; Dep.: DI; Horas: 30. |